l'intraduisible
Ce qui est intraduisible: ce qui tient à la figure même du langage employé et ne saurait passer dans un autre. Ou plutôt ce qui ne peut passer dans la figure d'un certain langage, mais peut-être peut passer dans celle d'un autre, plus ou moins.
Mais alors, les références propres à une communauté donnée seraient exclus de l'intraduisible, du moins si elle sont d'un autre ordre que strictement langagier? Cicéron n'est Poincaré. Il y a de l'intraduisible et aussi autre chose, par exemple si les francophones de l'an 5003 ignorent tout de Cicéron et de Poincaré.
Et que dire de l'incommunicable, c'est-à-dire de ce qui est si propre à l'individu qu'il ne peut guère se le dire qu'à lui-même?
Au passage, dira-t-on qu'il n'y a pas de règles privées? Pourtant, si je rédige un propos en sténographie, je dois m'imposer certaines règles pour pouvoir me déchiffrer, des règles qui peut-être n'existent que pour moi.
Et pourquoi évites-tu des mots comme "linguistique", "structure"? Ou même "fonction poétique"?